девушка ali госпожа?

Kdaj uporabiti девушка in kdaj госпожа?

Čeprav nam je ruščina kot slovanski jezik blizu, je vseeno treba paziti pri uporabi nekaterih besed.

Takšen primer sta besedi девушка in госспожа. Prvo v osnovi prevajamo kot nevtralen izraz za dekle oziroma neporočeno žensko, Rusi pa jo uporabljajo v veliko več situacijah, druga pomeni »gospa«, a se v ruščini v primerjavi s slovenščino uporablja veliko redkeje.

Za nagovor starejših žensk

Z besedo девушка Rusi poleg deklet nagovarjajo še veliko večino žensk tja do šestdesetega leta. Starejše z omenjeno besedo nagovarjajo predvsem na javnih mestih: prodajalke v trgovini ali na tržnici, nadzornice avtobusov, varnostnice itd., katerih imen sogovorniki ne poznajo.

Tako se lahko sliši pogovor na tržnici:

  • Извините, девушка, сколько стоят огурцы? (Oprostite, koliko stanejo kumarice?)

In pri varnostnici:

  • Извините, девушка, где находится номер 216? (Oprostite, kje je soba 216?)

Izraz je v slovenščino težko prevedljiv in bi ga lahko označili kot del nagovora, v katerem starost nagovorjene ženske ni pomembna.

Госпожа zelo uradno

Госпожа bi lahko prevedli kot »gospa«, le da se v pogovorni ruščini skoraj ne uporablja. V času Sovjetske zveze je bil izraz celo žaljivka, saj je označeval fino gospo iz visokih krogov.

Z izrazom so se obračali k ženskam zunaj Sovjetske zveze, znotraj nje pa namesto tega uporabljali besedo »tovariš« (товарищ).

V pogovorni ruščini je namreč dovolj spoštljivo, da se na osebo obrnete z imenom in očetovim imenom. Tako je dovolj spoštljivo, če žensko, katere ime poznate, nagovorite na primer z »Marija Dmitrijeva«. Besedo госпожа pa lahko pogosteje slišite v poslovnem svetu ali pa preberete v pisni obliki.

Ruščina je polna podobnih fines, ki jih osvojite le z učenjem in vajo. Pri tem vam lahko priskoči na pomoč Lingula s svojo pestro ponudbo tečajev ruščine.